La Era del Hielo se ha instalado como el peor cáncer de la animación digital producido por los grandes estudios de Hollywood. Algo fomentado por el tremendo éxito que representó su película anterior, que se instaló como la más vista en el país, pese a ser una completa basura.

Pero ahora, el último tráler exclusivo para Chile da cuenta de que esta saga ya entró en el terreno de la peste negra. No sé si podían hacer algo más repelente, que me alejara más de la butaca.

No solo la historia se anticipa como realmente estúpida, y el cortometraje que dieron en los cines fue una pincelada de aquello, sino que ahora agregarán el «talento» de famosillos nacionales que tienen pico idea de doblaje.

El siguiente tráiler tiene mucho de Germán Garmendia, pero también la versión local cuenta con la voz de Tonka Tomicic, Rodrigo Salinas, Fernando Godoy y Martín Cárcamo. No sé a quién se le ocurrió mezclar voces mexicanas con chilenas, pero mis oídos sangran.

41 pensamientos

  1. Mi condolencias desde Colombia a los aweonaos ctm que tienen que ver esta mierda en cine… me incluyo, a mi novia le gusta esto…

  2. No es que tenga ganas de verla… pero esperare a que salga en dvd, bluray o torrent pa verla con las voces originales wn, que mala pega de doblaje Chileno… hubiesen puesto al wn que dobla garfield por lo menos

  3. No entiendo, este German esta en las librerias, en todas las redes, en radio y ahora en cine… Soy colombiano y no se si sea igual alla, pero aca ya es un problema publico.

  4. Al guaton Salinas igual le queda el personaje, pero el acento chileno asesina todo. Acusa el doblaje y le resta credibilidad a un trailer que en cualquier idioma se ve nefasto.

  5. Justamente, pareciera que el doblaje chileno lo hicieron una radiocassetera y la pusieron a la fuerzza en la pelicula, se nota a leguas cuando es original latino y chilensis……LA WEÁ MALA, POR LA CTM. ¿le habrán dado un bono al qliao que se le ocurrió esto?

  6. Por qué existe esa estupida manía de meternos esos rostros mass mediaticos de chilito lindo en toda producción… ya con badilla y lópez metiendo rostrillos de tv actuando comoi el forro basta y sobra… enserio, cuál es la idea?

  7. Por que no ocuparon el doblaje Chileno de calidad que ocupan en las producciones de turquia y en muchas series de Netflix como las de Marvel, y metieron a esta gente sin talento.

  8. un buen doblaje se logra cuando ni siquiera notas que la boca se mueve distinto que las palabras que escuchas, aca estuve todo el rato mirandole la boca a la comadreja tuerta… una real mierda, aparte, en que estudio regrabaron? en esos forrados con cajas de huevos? se nota demasiado la diferencia de grabacion vocal…

    1. habia un ovni con un T-rex congelados en la 1ra movie :P.. pero sigue sonando algo infumable el q hecho q la ardilla pilotee tal cosa

  9. QUE HORRIBLE!!! que rabia y qué tremenda decepción. No me extraña que nos gobiernen imbéciles, si el pueblo compra estas mierdas de productos. NI EN TRABAJOS DE COLEGIO había escuchado doblajes TAN MALOS como el que acá hace el guatón salinas… NO NO NO

    nos merecemos a Bachelet, a Luksic, a Lagos-Weber, a Navarro…

  10. El problema, en mi opinión, no es que se mezclen voces de distintas nacionalidades per se… Es que los chilenos no están hablando con acento neutro. Es como una especie de «chileno neutro» en que todavía se habla demasiado rápido y la pronunciación no es prolija, por lo que choca mucho con el trabajo de los actores profesionales. Una pena.

  11. La única película con doblaje que supera a su versión original es AIRPLANE!. Period.

Los comentarios están cerrados.