El afiche definitivo para Sucker Punch

Posted: 14 enero, 2011 by DrMalo in Cine
Etiquetas: ,

http://farm5.static.flickr.com/4146/4832561701_94b7e8b0a0_b.jpg

Sucker Punch se mantiene como una película en la que uno no sabe exactamente cómo prepararse para lo que nos tendremos que atener en marzo próximo. Féminas en una casa de locos, la búsqueda del escape para evitar una lobotomía, realidades alternativas, bailes de burlesque, entorno de primera guerra mundial, robots gigantes, falditas cortas, samurais y dragones lanza llamas. Esa son algunos de los elementos atrapa-atención-de-testosterona que hemos podido ver durante la campaña previa de promoción, de este verdadero charquicán de cultura pop dirigido por no otro más que el visualmente cumplidor, y máximo representante de la primera Iglesia del slow motion, Zack Snyder.

Es por eso que el nuevo afiche nos dice que no estaremos preparados para lo que se viene. Y a juzgar por lo que hemos visto desde el primer atractivo y eye candy trailer, no puedo estar sino totalmente de acuerdo.

Sucker Punch será conocida en Chile bajo el nombre de Mundo Surreal con un estreno programado el 24 de marzo próximo, un día antes del estreno en Estados Unidos.

Comentarios
  1. Gato de metal dice:

    Ricas mamitas, me gusta el poster, lo pondria en la pared de mi cuarto

  2. neurozero dice:

    “Mundo Surreal”? que chucha. xD

    • dark belehit dice:

      wn agradece que no estamo en españa, esos qls si que le ponen nombres weones a las peliculas. por lo meno en Chilito le ponen una wea q tenga q ver cn la pelicula

      Igual medio aweonao el nombre……..

    • megadeth dice:

      deberia llamarse combo maletero y listo

  3. Rufus Johnson Brown dice:

    A preparar el porro antes de entrar al cine, pues…

  4. sebasmetal dice:

    el mundo surreal haha, ojala en colombia llegue como sucker punch

  5. Vlad dice:

    Está película no es para verla con la polola, jojo

  6. van alencer dice:

    mundo surreal?? wajajajajaja xD he visto errores de traduccion en titulos de peliculas… pero este la cago xD ese nombre solo alejara a la audiencia… (k mal estan traduciendo) deberian dejarlo en ingles… si suena hasta sexy xDD

    y el afiche… pulento… me gusto la estetica y todo… y lo mejor.. NO VIENE EN 3D!!!!!!!!! :D

  7. Snake dice:

    Jajajajaja, traducción culiaa horrenda. La habrían dejado con el título original, nomá (como Casino Royale), porque sería harto feo que le pongan “Golpe tonto” o algo así.

    Igual ver minas en jumper con slow motion es algo que no tendrá precio (bueno, a excepción del costo de la entrada al cine y las palomitas).

    • dark belehit dice:

      LOKO Q RECLAMAN, ADMITO Q NOMBRE MA AWEONAO NO SE LES PUDO OCURRIR PERO ESPEREN A VER EL NOMBRE QL Q LE VAN A PONER EN ESPAÑA, ESAS WEAS SI Q SE PASARON.

      DE LAS TRADUCIONES LAS Q MAS SALVAN SON LAS CHILENAS Y MEXICANAS, LOS ARGENTNOS Y VENEZOLANOS NO CAXAN COMO INTERPRETAR O TRADUCIR LOS MODISMOS Y TAYAS GRINGAS

    • Rufus Johnson Brown dice:

      En España le van a poner Golpe Mamón…

    • megadeth dice:

      los mexicanos son tan malos para interpretar las weas como los españoles. V.O. FTW nada de VOSE

    • tatipapa dice:

      como al pobre wolverine, en mexico le llamaron “GLOTON” en Xmen…XD…y “agujas dinamicas” en la serie de “spiderman y sus amigos”.

  8. frenfid dice:

    Nombre de mierda q le ponen, haberlo dejado igual y hubiera estado todo ok

  9. Nikaru dice:

    Sucker Punch: Mundo Surreal por acá, en el culo del mundo (Argentina) 21 de Abril

  10. sapoenoria dice:

    weon por último el nombre original de la película y después la wea inventada como en Argentina, además los locos no creo que tengan problemas para traducir, les colocan el nombre que más llame la atención al público, por eso no las traducen “literalmente”. Por eso siempre pierdo en “Scene it” jajaja.

  11. Arturo dice:

    ¿Ese “robot” no es de Bioshock?

    • Huor dice:

      No mijo, nada que ver.

      Traducciones qlas… no creo q sean peores las de España o mejores las de Chile.. son todas una mierda xD hay q dejar el titulo original, en estos días hasta un flaite entiende inglés.

  12. mutante dice:

    El poster me gusta. Dr. Malo por qué algunos títulos de pelis cambian y no mantienen la correcta traducción? Saludos!

    • poke dice:

      A, se vale preguntar webonadas? Dr. Malo por qué algunas peliculas son buanas y otras son malas?. Por que aveces algunos actores actuan bien en algunas peliculas y en otras no?. por que Dr. malo, por que?…
      Saludos!

    • cacahuate dice:

      poke qlo pesao. La pregunta de mutante es muy válida. A mi por ejemplo me gustaría saber quienes son los responsables con nombre y apellido.

  13. derrepente ese titulo podria funcionar mejor como Subtitulo, onda ya me imgino la tipica publicidad:

    “del visionario Director de 300 y watchmen ahora llega ‘SUCKER PUNCH: Mundo Surreal’ ”

    igual pega la huea xDDD

  14. [...] Y en esta ocasión, surgen nuevos posters de los personajes femeninos del proyecto, en un vistazo individual que ya había sido tanteado con posters presentados durante la pasada Comic Con o arte de Alex Pardee. A estas alturas tenemos posters de Sucker Punch como para repartir al por mayor. [...]

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s